Savoirs en partage

Le portail des ressources scientifiques
et pédagogiques de l'AUF

Mme Eglantina GISHTI

Université de Tirana, Albanie
Envoyer un message
Région: Europe centrale et orientale

Informations académiques

Statut: Enseignant-chercheur dans un établissement
Diplôme: Professeur associé
Domaine de recherche:
  • Langues pour le développement
Communautés de chercheurs:
Thèse:
(ou tout autre travail de recherche — mémoire, HDR, etc. — encadré par un universitaire)
“Petit Robert: miroir de la langue francaise. Analyse macrostructurelle et microstructurelle” , Université de Bari "Aldo Moro", 2010, 285 pages.
Directeur: Prof. Giovanni Dotoli

Discipline, thèmes de recherche

Discipline: Linguistique
Thèmes de recherche: le LaBLex (Laboratoire de Lexicographie Bilingue) est un laboratoire de recherche, de réflexion et de formation qui travaille dans le domaine de la lexicographie bilingue et monolingue. Le Laboratoire de Lexicographie Bilingue rassemble de jeunes chercheurs, des docteurs de recherche et des doctorants en Linguistique Française de différentes Universités qui souhaitent contribuer à la connaissance, à l’étude et à l'amélioration des dictionnaires monolingues et bilingues français contemporains sur un axe diachronique et synchronique.
Équipe de recherche: Laboratoire de Lexicographie Bilingue
Mots-clés: lexicographie, dictionnaire, langue
Url site web: http://www.lablex.uniba.it/

Activités en Francophonie

A déjà été sollicité par l'OIF Projet de recherche action: Améliorer les compétences d’expression orale et écrite en utilisant les supports (fiches pédagogiques) conçus par l’équipe concepteur du CREFECO, Département de français, University of Tirana. , 2013-2014

Publications

  • Eglantina Gishti , Petit Robert , Livre , 2011, Schena Editore, Bari, A. Baudry et Cie, Paris 2011, Italie, France , 162 pages.
    https://books.google.al/

  • Eglantina Gishti , Les ambiguïtés sémantiques dans la langue de spécialité : Les « jeux » du sens de l’équivalence – un défi pour le traducteur, , Atelier de Traduction Numéro 19 , 2013, http://www.editura.usv.ro, Roumanie , 115-125 pages.
    http://www.usv.ro/atelierdetraduction

  • Eglantina Gishti, Les dimensions fonctionnelles et discursives des exemples dans un dictionnaire de langue, Verbum , 2012, Université de Vilnius , Lithuanie , 51-58 pages.
    http://www.journals.vu.lt/verbum/article/view/4968

  • Eglantina Gishti , La complexité du contexte dans l’enseignement du FLE en Albanie : états des lieux et perspectives, , DIALOGOS, Sciences du langage et didactique des langues, vol. XIII, no. 26/2012, 2012, Rumanie , 34-40 pages.
    http://www.romanice.ase.ro/dialogos/

Divers

Date de la dernière modification: 13 mai 2015