Savoirs en partage

Le portail des ressources scientifiques
et pédagogiques de l'AUF

Mme Meskova LUDMILA

Université Matej Bel de Banska Bystrica, Slovaquie
Envoyer un message
Région: Europe centrale et orientale

Informations académiques

Statut: Enseignant-chercheur dans un établissement
Diplôme: maître de conférences habilité
Domaine de recherche:
  • Langues pour le développement
Communautés de chercheurs:
Thèse:
(ou tout autre travail de recherche — mémoire, HDR, etc. — encadré par un universitaire)
Analyse contrastive des phrasèmes français et slovaques et leur utilisation dans la didactique des langues étrangères, Université Matej Bel de Banska Bystrica, 1997.
Directeur: Maurice Gross

Discipline, thèmes de recherche

Discipline: Langues
Thèmes de recherche: phraséologie, terminologie, aspect culturel, relations interculturelles
Mots-clés: phrasème, terme, interculturalité

Activités en Francophonie

Membre d'une association ou d'une société savante francophone Société phraséologique européenne EUROPHRAS

Publications

  • Ludmila Meskova - Janka Kubekova, Difficulties in Translating Terminological Phrasemes in, Journal od Social Sciences; 11 (3): 304.316, 2015, Science Publications, 3044-316 pages.
    http://thescipub.com/PDF/jssp.2015.304.316.pdf

  • Ludmila Meskova, La phraséologie française du point de vue de la phraséologie slave, Certas palavras o vento não leva: homenagem ao professor Antonio Pamies Bertrán. , 2015, Rosemeire Selma Monteiro- Plantin (ed.), Fortaleza, Brazília: PAROLE, Fortaleza, Brazília, 209-225 pages.

  • Ludmila Meskova, Quelques aspects de l’apprentissage du vocabulaire du français de spécialité., Innovations didactiques en Français Langue étrangère. C. Martinot & A. Pégaz Paquet (éds.), 2014, CRL , Paris.

  • Ludmila Meskova, Cultural Differences between Western Europe and The Former Eastern Block, Culture and Paradiplomatic Identity, Instruments in Sustaining EU Policies, Alina Stoica, Ioan Horga, Maria Manuela Tavares Ribeiro (eds.), 2016, Cambridge Scholars Publishing, Angleterre, 81-94 pages.
    http://www.library.sk/.../detail-umb_un_cat-0226007-Cultural-differences-between-Western

  • Ludmila Meskova, Traduction des Eléments Lexicaux Vulgaires, RumeliDE Journal of Language and Literature Studies 2016. 6 (April), p. 43-51, 2016, Rumelide, Turquie, 43-51 pages.
    http://www.rumelide.com/file/.../rumelide-2016-6--nisan-april.pdf

  • Ludmila Meskova, Les différences culturelles de la traduction des phrasèmes généraux et terminologiques., Multi-Lingual Phraseography: Second Language Learning and Translation Applications. Phraseologie und parömiologie. Band 28. Edited by Antonio Pamies, Lucía Nadal& José Manuel Pazos Bretaña., 2011, Baltmannsweiler : Schneider Verlag Hohengehren, Baltmannsweiler, 167-175. pages.

  • Ludmila Meskova, Le management interculturel franco-slovaque dans le contexte de , Management de la diversité culturelle: quels enjeux pour l´Europe., editori (sous la direction de ) Thierry Côme et Ľudmila Mešková, Collection «Identités et Cultures en Europe Vol. 2, 2012, Bruylant, Bruxelles, 47-55 pages.

  • Ludmila Mešková - John Graham , La nationalité peut-elle jouer un rôle important dans une entreprise étrangère? Chapitre 14 , Nations, cultures et entreprises en Europe sous la direction de Gilles Rouet, 2011, Harmattan, Paris, 221-229. pages.

Divers

Date de la dernière modification: 18 mar 2017