Savoirs en partage

Le portail des ressources scientifiques
et pédagogiques de l'AUF

Mme Andrée AFFEICH

Université Saint-Esprit de Kaslik, Liban
andreeaffeich (à) usek.edu.lb
Région: Moyen-Orient

Informations académiques

Statut: Enseignant-chercheur dans un établissement
Diplôme: Doctorat en terminologie et lexicologie multilingues; traduction
Domaine de recherche:
  • Langues pour le développement
Communautés de chercheurs:
Thèse:
(ou tout autre travail de recherche — mémoire, HDR, etc. — encadré par un universitaire)
Rupture et continuité dans le discours technique arabe d'Internet, Université Lumière Lyon 2, 2010, 467 pages.
Directeur: Professeur Hassan Hamzé

Discipline, thèmes de recherche

Discipline: Linguistique
Thèmes de recherche: Terminologie, terminographie, analyse du discours, traduction
Équipe de recherche: CRTT (Centre de recherche en terminologie et traduction, EA 4162, Université Lyon 2)
Mots-clés: Terminologie, terminographie, analyse du discours, traduction
Url site web: http://www.usek.edu.lb/

Publications

  • Quand le traducteur rend le sens étymologique... Exemple du passage de l'anglais vers l'arabe des formants gréco-latins du domaine d'Internet, Revue des Lettres et de Traduction, no 14, 2009, PUSEK, Kaslik-Liban.

  • La reformulation : processus dynamique d'acquisition des connaissances. Le cas du discours technique arabe d'Internet, Actes de la conférence TOTh 2009, 2010, Institut Porphyre, Annecy, 16 pages.
    http://www.porphyre.org/toth/files/actes/TOTh-2009_10_affeich.pdf

  • Peut-on parler d'une néologie siglique en langue arabe? Réflexions et observations à travers les domaines techno-scientifiques : le cas du domaine d'Internet , Neologica, no 4, 2010, Editions Garnier, Paris, 25 pages.
    http://www-ldi.univ-paris13.fr/download/neologica/Pr%E9sentation.pdf

Divers

Date de la dernière modification: 12 oct 2011