Savoirs en partage

Le portail des ressources scientifiques
et pédagogiques de l'AUF

M. Télesphore NGARAMBE

Université nationale du Rwanda, Rwanda
tngarambe (à) nur.ac.rw
Région: Afrique centrale et des Grands-Lacs

Informations académiques

Statut: Étudiant-chercheur doctorant
Diplôme: Master en Traduction
Domaine de recherche:
  • Langues pour le développement
Communautés de chercheurs:
Thèse:
(ou tout autre travail de recherche — mémoire, HDR, etc. — encadré par un universitaire)
Non-equivalence Problems and Solutions in Translation: A Lexical Analysis of the Rwandan Constitution, Université de Witwatersrand, Afrique du Sud, 2004, 129 pages.
Directeur: Dr. Elizabeth Meintjes

Discipline, thèmes de recherche

Discipline: Traduction
Thèmes de recherche: Mon domaine de recherche est la traductologie, en particulier la traduction juridique et littéraire. Pour le moment je travaille sur la traductibilité du droit coutumier, en l'occurence la loi Gacaca du Rwanda.
Équipe de recherche: Je travail seul
Mots-clés: droit, système, culture et langue
Url site web: http://www.nur.ac.rw/

Publications

  • Kateregga Abubakar et Ngarambe Télesphore, 4. La flûte de Kanyamasyo : Contes du Rwanda, Livre, 2010, Harmattan, Paris, 52 pages.

  • Abukar Kateregga, Sylvestre Nkurikiye, Télesphore Ngarambe, Rwanda's Folk Heritage: Adventures of Nyakabwana and Nyirangwe, Livre, 2010, MK Publishers, Kampala, 12 pages.

  • Kateregga Abubakar et Ngarambe Télesphore, Maguru ya Sarwaya: Rwandan Tales and Legends: , Livre, 2010, MK Publishers, Kampala, 28 pages.

Divers

Date de la dernière modification: 19 déc 2012