Savoirs en partage

Le portail des ressources scientifiques
et pédagogiques de l'AUF

Mme Desrine BOGLE

University of the West Indies, Barbade
Envoyer un message
Région: Caraïbe

Informations académiques

Statut: Enseignant-chercheur dans un établissement
Diplôme: Doctorat d'etat
Domaines de recherche:
  • Cultures
  • Langues pour le développement
Communautés de chercheurs:
Thèse:
(ou tout autre travail de recherche — mémoire, HDR, etc. — encadré par un universitaire)
Traduire la culture caribéenne: étude comparative des proverbes créoles de la Caraïbe francophone et de leurs équivalents dans la Caraïbe anglophone, Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, 2012, 315 pages.
Directeur: Christine Raguet

Discipline, thèmes de recherche

Discipline: Traduction
Thèmes de recherche: La traduction post-coloniale; la traduction de la parémiologie; la traduction de la créolisation; la traduction des langues et cultures minoritaires; la traduction des langues créoles de la Caraïbe
Équipe de recherche: Traduction et communication transculturelle - TRACT (Prismes, EA 4398, Sorbonne Nouvelle)
Mots-clés: traduction post-coloniale, culture caribéenne, créolisation, parémiologie, langues créoles

Publications

  • Desrine Bogle-Cayol, Mes Premiers Pas: An Introductory French course for children, 2010, Northern Caribbean University Press, Mandeville, Jamaïque, 56 pages.

  • Desrine Bogle, The Effects of Globalization on the Translation of Francophone Caribbean Literary Texts, Caribbean Annals, 2010, Northern Caribbean University Press, Mandeville, Jamaïque, 18 pages.

  • Desrine Bogle-Cayol, Traduire la littérature de la Caraïbe francophone, Actes du XIIe Congrès mondial de la Fédération internationale des Professeurs de Français (FIPF), Tome II. Enjeux culturels et littéraires. Enjeux technologiques, 2008, FIPF, Québec, Canada, 6 pages.
    http://fipf.org/sites/fipf.org/files/actes_quebec2008_livre2.pdf

  • Desrine Bogle, Traduire la culture créole, Atelier de traduction, no. 21, 2014, Universitatea Stefan cel Mare, Suceava, Roumanie, 16 pages.

  • Desrine Bogle, Traduire l’écriture diglossique de la Caraïbe, Minor Translating Major/Major Translating Minor/Minor Translating Minor (MTM Journal), 2010, 15 pages.

  • Desrine Bogle, Compte rendu : Creolization as Cultural Creativity, Caribbean Quarterly, 2014.

Divers

Date de la dernière modification: 31 jul 2014