Savoirs en partage

Le portail des ressources scientifiques
et pédagogiques de l'AUF

Ressources

Le portail « Savoirs en partage » favorise la diffusion de documents scientifiques mis en ligne par les établissements membres de l'Agence Universitaire de la Francophonie en collaboration avec les Campus numériques francophones, Direction régionales, etc. : un ensemble d'ouvrages, revues, articles, cours en ligne, etc sont ainsi simplement accessibles. Un moteur de recherche permet de les interroger simultanément
Un moissonneur OAI permet l'ajout régulier et automatique de nouvelles ressources.

Pour retrouver un titre édité par l'AUF, rendez vous sur la Bibliothèque des savoirs en partage.

Consulter l'aide en ligne pour plus d'information sur la recherche dans les "Ressources".

Rechercher

 
Recherche avancée

Résultats

113 ressources correspondant à votre recherche (Fil RSS)
Auteur: ZBANT, Ludmila
Résumé: Le présent numéro réunit plusieurs contributions des membres du réseau de chercheurs Lexicologie, Terminologie, Traduction, un des plus anciens de l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF).
Auteur: Tillier, Mathieu
Résumé: Le cadi d'al-Baṣra ʿUbayd Allāh b. al-Ḥasan al-ʿAnbarī (m. 168/784-85) entretint des relations tendues avec al-Mahdī. Sa désobéissance chronique, ainsi que son refus de laisser le calife intervenir dans les affaires judiciaires de son district, trouvent un écho dans la lettre qu'il lui adressa en 159/775, et dont nous proposons ...
Auteur: VATEVA, Ana, LÉVY, Robert
Résumé: SOMMAIRE - Éditorial : p. 1 Traduttore mediatore Patrick Chardenet - Point de vue p. 2 Une langue à Maurice… qu’on n’entend nulle part ailleurs Robert Lévy - Ressources & outils p. 4 Traduction & Traductologie Ana Vateva Mobilités universitaires : partir en Louisiane p. 5 Bernard Cerquiglini - Lire ...
Auteur: AUF,
Résumé: SOMMAIRE - Éditorial Marc Cheymol p. 1 - Rencontres de Bloomington – Indiana p. 2 - Forum sur la coopération universitaire francophone de Iasi (Roumanie) p. 2 - Sedifrale de Lima Patrick Riba p. 3 - Séminaire international sur les études françaises p. 3 - Vitrine-forum sur l’informatisation des langues ...
Auteur: DARWICHE JABBOUR, Zahida
Résumé: SOMMAIRE - Éditorial Pierre Morel p. 1 - Une francophonie pour l’avenir… Regard sur le Sommet de Beyrouth Zahida Darwiche Jabbour p. 2 - «Des réseaux de recherche aux stratégies de formation » - compte rendu Marc Cheymol p. 3 - Vie des réseaux p. 4 - Appels à collaborations ...
Auteur: DUMONT, Pierre, AMOA, Urbain
Résumé: SOMMAIRE - Éditorial Pierre Dumont p. 1 - États généraux de l’enseignement du français en Afrique francophone Pierre Dumont p. 2 - Appel à contributions p. 3 - Note d’information Agence intergouvernementale de la Francophonie p. 4 - Principes généraux, stratégies, interrogations et attentes Urbain Amoa p. 5 - Réseaux ...
Auteur: Collectif,
Résumé: Réseau Étude du français en francophonie Réseau Sociodynamique des langues Réseau Lexicologie, terminologie, traduction Réseau d'Observation du français AFELSH
Auteur: Bacciuche Clas ; Mejri
Résumé: Les contributions que renferme cet ouvrage sont la preuve incontestable de la naissance d'un concept linguistique nouveau « La mémoire des mots » qui, de l'avis de tous les participants, a permis de cerner avec beaucoup plus de précision des aspects linguistiques jusque-là ignorés, et de créer une ouverture épistémologique ...
Auteur: Bouillon Clas
Résumé: Cet ouvrage s'intéresse à toutes les questions qui touchent la traduction assistée par ordinateur, fait le point sur l'état actuel de la recherche, pose et analyse les principaux problèmes et présente les nouvelles orientations et innovations. Véritable mine d'informations, ces Actes cherchent à tracer une image de la recherche et ...
Auteur: Anonyme,
Résumé: Ce numéro hors série publié en hommage à Paul Bensimon fait d’abord le point sur vingt ans d’existence de la revue dans le domaine de la traductologie où la poésie a occupé une place importante. Est aussi abordé le rapport entre la traduction et la lecture qui constitue le point ...
Auteur: ARCHIBALD, JAMES
Résumé: Cet ouvrage présente une série d’articles dont les auteurs nous livrent une réflexion détaillée sur un problème fondamental en stylistique comparée : la traduction de l’anglais vers le français de l’adjectif composé et la manière dont les traducteurs ont su, avec plus ou moins de succès, communiquer dans les textes ...
Auteur: FIOLA, Marco A.
Résumé: Tous les numéros de cette jeune revue scientifique, publiée en français en Roumanie et regroupant des contributions d’auteurs roumains et d’ailleurs dans la francophonie internationale, sont construits selon la même structure et présentent des thèmes variés allant de la traduction et la francophonie à l’autotraduction.
Auteur: Anonyme,
Résumé: Nul doute que l’ensemble des productions des enseignants-chercheurs et des étudiants-chercheurs (mémoires, thèses, publications, cours, outils didactiques) en littérature, en traduction, en didactique, en linguistique, ainsi que la variété des curricula, représentent un savoir global très riche dont les effets d’une circulation seraient de nature à renforcer l’excellence par un ...
Auteur: FIOLA, Marco A.
Résumé: L’aspect novateur de Lire pour traduire tient du fait que l’auteure parvient à faire ressortir l’importance de la lecture sous toutes ses déclinaisons dans la pratique de la traduction.
Auteur: ARCHIBALD, JAMES
Résumé: Ce numéro thématique de la revue Atelier de traduction propose une vision bariolée de la poétique du texte traduit, à laquelle ont contribué des traductologues des quatre coins du monde francophone, notamment la France, le Liban, le Québec et la Roumanie. Fruit d’une collaboration franco-roumaine, ce « livre-revue » constitue ...